BILINGUISME

Le bilan orthophonique de l'enfant allophone. Prendre en compte l'interlangue afin d'éviter les sur diagnostics de troubles neuro développementaux de la communication et du langage oral.

Objectifs

Cette formation a pour objectifs de permettre aux stagiaires

D’acquérir des connaissances sur :

Les TND de la communication et du langage oral : démarche diagnostique différentielle entre TND de la communication et du langage oral et interlangue

Le plurilinguisme

 Les stades et délais d’apprentissage d’une L2 chez l’enfant allophone scolarisé en maternelle

Les facteurs de risque et de protection pour le développement du langage chez l’enfant vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

L’interlangue

Les ressources permettant d’analyser les L1 en termes de possibilités de transfert et de risque d’interférences

De s’approprier une démarche et des outils permettant d’analyser des corpus de langage en français au regard de l’interlangue afin de ne pas confondre l’interlangue avec un trouble neuro développemental de la communication et du langage oral . 

A l’issue de la formation, le stagiaire aura les connaissances, les outils et les techniques lui permettant de :

Différencier dans les productions en français des enfants en cours d’apprentissage de la langue,  les interférences interlangues d’erreurs de langage signant un TND de la communication et du langage oral.

Plans

Première journée #1

Accueil

8h30 -12h

Présentation de la formatrice et des stagiaires

Retour sur les besoins et les projets des stagiaires

Présentation du plan, du cadre et des objectifs de la formation

Le plurilinguisme

L’impact des représentations du plurilinguisme et des langues sur le bilan orthophonique de l’enfant allophone à risque de présenter un TND de la communication et du langage oral.

Fausses croyances concernant le développement du langage de l’enfant vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

🍽️ Repas – 12h00 – 13h30

13h30 17h

Les enfants allophones à l’entrée en maternelle : caractéristiques et besoins spécifiques.

Les facteurs de risque et de protection pour le développement du langage de l’enfant vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

La prévention en orthophonie des sur diagnostics de TND de la communication et du langage oral chez les enfants vivant en contexte plurilingue et pluriculturel.

Le bilan orthophonique de l’enfant en cours d’apprentissage d’une L2 à risque de présenter un TND de la communication et du langage

                – Stades et délais d’apprentissage d’une L2 chez l’enfant allophone scolarisé en maternelle

                – Spécificités du bilan orthophonique de l’enfant vivant en contexte plurilingue et pluriculturel.

Les langues : types, caractéristiques, éléments déterminants dans l’apprentissage d’une L2

L’interlangue : définition

 

Deuxième journée #2

8h30 – 12h

Analyse de l’interlangue dans le cadre du bilan orthophonique de l’enfant allophone à risque de présenter un TND de la communication et du langage oral  : place au sein du bilan orthophonique, objectifs et limites

Des outils pour mieux connaître les L1, les possibilités de transferts et d’interférences interlangues et les différents types d’erreurs liés à l’interlangue  

Quels corpus de langage recueillir pour le bilan orthophonique de l’enfant vivant en contexte plurilingue et pluriculturel et comment ?

Les différents types d’erreurs liés à l’interlangue que l’orthophoniste est à risque de confondre avec un TND de la communication et du langage oral

                Plusieurs L1 seront analysées en fonction des choix réalisés par les stagiaires

🍽️ Repas – 12h00-13h30

13h30 – 17h

L’analyse de corpus en français au regard de l’interlangue dans le cadre du bilan orthophonique de l’enfant allophone à risque de TND de la communication et du langage oral

Différencier dans les productions en français des enfants en cours d’apprentissage de la langue, les interférences interlangues d’erreurs de langage signant un TND

                – Analyse de plusieurs études de cas (interlangues différentes) en lien avec l’intérêt des stagiaires                           

               –  Analyse des corpus de patients transmis par les stagiaires à la formatrice ( avec leur CR de bilan anonymisé ou les informations d’anamnèse déjà recueillies) afin de les analyser au regard de l’interlangue

Conclusions

Télécharger le plan de formation Découvrir nos autres formations