Objectifs
-
Cette formation a pour objectifs de permettre aux stagiaires
- De prendre conscience de leurs fonctionnements et des représentations culturelles qui les sous-tendent grâce à des exercices individuels ou en groupe et à une réflexion partagée sur les fausses croyances concernant le plurilinguisme, sur les représentations ethnocentrées et le décentrage, sur les questions et les conseils à destination des parents.
À l’issue de la formation, le stagiaire aura les connaissances, les outils et les techniques lui permettant de :
D’actualiser leurs connaissances sur :- Le développement de la compétence langagière plurilingue et les facteurs qui permettent de l’optimiser,
- Les recommandations de bonnes pratiques adaptées aux enfants porteurs d’une pathologie et vivant en contexte plurilingue et pluriculturel,
- Les liens entre migration et pathologie,
- L’alternance des codes, le mutisme sélectif et la scolarité de l’enfant plurilingue
- Les stratégies interculturelles et les adaptations à mettre en place lors du dialogue avec les familles des enfants vivant en contexte plurilingue et pluriculturel
- Les outils permettant d’informer les parents et les partenaires avec un objectif de prévention des développements déficitaires de la communication et du langage et de prévention des sur handicaps chez l’enfant porteur d’une pathologie
- Co construire en équipe et avec les parents un projet favorisant le développement de l’enfant vivant en contexte plurilingue et pluriculturel, réduisant les risques de développement déficitaire de la communication et du langage ou de sur handicap, optimisant le parcours de vie de l’enfant et l’accompagnement de sa famille.
Plans
Première journée #1
Matin : 8h30 – 12h
-
8h30 – 10h15
Présentation du cadre, du plan
Présentation de la formatrice et des stagiaires
Retour sur les attentes des stagiaires exprimées dans les questionnaires pré formation
L’accueil de la différence culturelle : le ressenti des professionnels de la santé et des parents
Les recherches de l’Hôpital du sacré cœur à Montréal
10h15- 10h30 : Pause
10h30-12h
Pathologies, des représentations culturellement déterminées.
Impact la prise en soin incluant l’accompagnement parental
Les rituels de protection illustrés
Travail en petits groupes
Étude de cas : enfant de 4 ans suspicion de Trouble du Neuro Développement avec trouble des interactions sociales de type retrait vivant en contexte plurilingue et pluriculturel
Le recueil des représentations parentales sur les symptômes, l’étiologie, la thérapeutique afin d’optimiser l’intervention, de co-construire le projet pour l’enfant et sa famille grâce à la prise en compte des différences culturelles.
Quiz
🍽️ Repas – 12H00 – 13H30
Après-midi : 13h30 -17h00
-
13h30-15h15
Retour sur la matinée et les questions
Représentations ethno centrées versus décentrage concernant les comportements parentaux
Vidéo de témoignages sur les représentations culturelles de l’enfant, du rôle des adultes dans leur développement, des pathologies
Stéréotypes et préjugés
Prévention et accompagnement parental : le rôle des parents dans le développement du langage de l’enfant et orientation culturelle
Illustration vidéo : Apprendre autrement
Impact sur la prise en soins de l’enfant présentant une pathologie et vivant en contexte pluriculturel
Illustration vidéo : maternage
Impact sur l’accompagnement parental et la prévention du sur handicap des enfants présentant une pathologie et vivant en contexte pluriculturel.
15h15- 15h30 : Pause
15h30-17h
Les stratégies interculturelles
Les liens entre migration et troubles
Les spécificités des pathologies du langage chez les enfants issus de la migration
La vulnérabilité liée à la migration
Les consultations transculturelles
Données générales sur le plurilinguisme dans le monde
Plurilinguisme et enjeux politiques, économiques, sociaux – Impact sur les interventions auprès des enfants présentant une pathologie et vivant en contexte plurilingue
Vidéos reportage et témoignage : le plurilinguisme au Luxembourg et dans le Val d’Aoste
Deuxième journée #2
Matin : 8h30 – 12h
-
8h30 – 10h15
Rappel du cadre, du plan
Retour sur les idées clés du J1
Définitions du plurilinguisme dans l’histoire-Définition du cadre européen de référence- – Impact sur les interventions auprès des enfants vivant en contexte plurilingue et de leur famille
Les facteurs qui influencent le développement du langage de l’enfant au travers de toutes ses langues : le quand et le comment
Vidéos d’experts : Les différents modes d’apprentissage d’une langue, impact sur les résultats et les stratégies
Impact sur l’interprétation des difficultés de l’enfant dans ses différentes langues
10h15-10h30 : Pause
10h30-12h
Mise en liens des facteurs influents avec les facteurs de risque et de protection
Illustration : « comparons nos langues » travail métalinguistique avec des enfants de 12 ans à risque
Quiz
Typologie des bilinguismes et description
Illustrations vidéos : témoignages de parents d’enfants tout venant vivant en contexte plurilingue concernant leur projet de plurilinguisme pour leurs enfants et le développement des langues chez ceux-ci.
Lien avec le diagnostic différentiel des troubles de la communication et du langage.
Travail réflexif en petits groupes
Les facteurs qui influencent la mise en place d’un plurilinguisme fonctionnel
Illustrations vidéos : témoignages de parents d’enfants tout venant vivant en contexte plurilingue sur les difficultés rencontrées et les adaptations mises en place, sur les doutes et les craintes et les choix réalisés.
Quantité et qualité de l’input
Lien avec le diagnostic différentiel des troubles de la communication et du langage
🍽️ Repas – 12H00 – 13H30
Après-midi : 13h30 – 17h00
-
13h30 15h15
L’alternance des codes
Lien avec le projet de soin de l’enfant présentant une pathologie vivant en contexte plurilingue incluant l’accompagnement parental
L’intégration d’un enfant allophone en maternelle : particularités, stades d’apprentissage
Le mutisme sélectif
Lien avec le diagnostic des troubles de la communication et du langage
15h15-15h30 : Pause
15h30-17h
Présentation d’outils de prévention, d’information et d’accompagnement à destination des familles et des partenaires sur le développement du langage des enfants vivant en contexte plurilingue et pluriculturel souffrant ou non d’une pathologie.
Quiz
Évaluation de la formation