Classe virtuelle synchrone

(CVS) Accompagnement en orthophonie des parents d’enfant présentant un TND ou un handicap vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

Objectifs

Cette formation a pour objectifs de permettre aux stagiaires :

D’actualiser leurs connaissances sur :

  • Les interprétations culturelles des signes cliniques des TND et handicaps
  • La compétence plurilingue
  • L’alternance des codes
  • La scolarisation de l’enfant allophone
  • Les stratégies interculturelles
  • Les outils d’accompagnement parental adapté au public ciblé par l’action

D’apprendre à recueillir les représentations parentales sur les symptômes, l’étiologie, la thérapeutique, le rôle des parents dans le développement du langage, les compétences des enfants …afin d’optimiser l’accompagnement des parents dans leurs différents rôles : participation au diagnostic différentiel, co construction du plan thérapeutique pour l’enfant, participation aux soins, soutien émotionnel pour l’enfant…

De prendre conscience de leur propre ancrage culturel et de comment il impacte leur accompagnement parental

De mutualiser des moyens concrets d’accompagnement de ce public cible particulier

Plans

Première demi-Journée #1

Matin 08h30 – 12h15

Présentation du cadre, plan de la séquence, fonctionnement et règles de la classe virtuelle synchrone

Présentation de la formatrice et des stagiaires

Retour sur les attentes des stagiaires exprimées dans les questionnaires pré formation

Brainstorming

Expériences cliniques : Ressenti de l’orthophoniste et des parents d’un enfant consultant pour un TND ou un handicap quand la culture n’est pas partagée.

Synthèse

Pistes d’amélioration inspirées des recherches réalisées par l’hôpital du sacré cœur au Quebec

Réflexion individuelle puis partage en sous-groupes

Les concepts de culture et de diversité culturelle

Synthèse

Définition et caractérisation

Pause : 10h15 – 10h30

Réflexion individuelle

Auto questionnement et prise de conscience de l’impact de l’imprégnation culturelle de l’orthophoniste sur sa pratique professionnelle d’accompagnement parental : les questions posées aux parents, l’analyse des comportements parentaux…

Synthèse 

Des représentations culturellement déterminées de ce qui est important pour l’enfant et de son développement

Vidéo d’illustration de témoignages de parents

Représentations culturelles de l’enfant, du rôle des parents dans son développement …

En sous-groupes

Analyse de la technique de recueil

Partage et synthèse en grand groupe

La question de la barrière de la langue : ce que nous apprennent les consultations transculturelles

Partage en grand groupe

Expériences cliniques 

Pistes d’amélioration personnelles

Deuxième demi-Journée #2

Matin 08h30 – 12h15

Travail en sous-groupes

Etude de cas : enfant de 4 ans avec trouble des interactions sociales de type retrait vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

Le recueil des représentations parentales sur les symptômes, l’étiologie, la thérapeutique afin d’optimiser l’alliance thérapeutique.

Exposé

Les études portant sur le recueil et la prise en compte des représentations parentales : impact sur la prise en soins, limites et précautions

TND et handicaps, des représentations culturellement déterminées : les caractéristiques cliniques, les interprétations étiologiques et les soins des enfants souffrant de TND et de handicaps dans le monde

Partage d’expériences cliniques en grand groupe

Pause : 10h15 – 10h30

Vidéo d’illustration 

Les rituels de protection

Brainstorming

Les pistes d’amélioration de nos pratiques d’accompagnement des parents d’enfants souffrant de  TND et de handicaps et vivant en contexte pluriculturel.

Mises en situation : les parents répondent « oui », les parents ne disent pas « aurevoir », les parents ne répondent pas à l’invitation de l’orthophoniste à venir pour partager…

Représentations ethno centrées des interactions parents/ enfant versus décentrage

Impact sur l’accompagnement parental

Partage d’expériences cliniques

Vidéo de témoignages de parents

Les représentations culturelles des TND et des handicaps chez l’enfant

Vidéo d’illustration

Apprendre autrement

Brainstorming

Les pistes d’amélioration de nos pratiques d’accompagnement des parents d’enfants souffrant de TND et de handicaps et vivant en contexte pluriculturel.

Vidéo d’illustration

Maternage

Brainstorming

Les pistes d’amélioration de nos pratiques d’accompagnement des parents d’enfants souffrant de TND et de handicaps et vivant en contexte pluriculturel.

Les idées clés

Quiz sur le concept de culture

Troisième demi-Journée #3

Matin 08h30 – 12h15

Réflexion en sous-groupes

La compétence plurilingue : représentations, définitions

Le projet de plurilinguisme pour l’enfant souffrant d’un TND ou d’un handicap

Vrai faux

Connaissances actualisées sur le développement de la compétence langagière plurilingue chez l’enfant pathologique

Illustrations vidéos

Le plurilinguisme au Luxembourg et dans le Val d’Aoste

Brainstorming

Impact des enjeux politiques, économiques, sociaux sur le plurilinguisme de l’enfant et le projet parental pour l’enfant

Réflexion en sous-groupes  

Pistes d’amélioration pour l’accompagnement des parents des enfants avec TND ou un handicap et vivant en contexte plurilingue

Synthèse

Pause : 10h15 – 10h30

Partage en sous-groupes

Les facteurs de risque et de protection à utiliser pour optimiser l’information et l’accompagnement des familles d’enfants souffrant de TND ou de handicap

En grand groupe

Pistes d’amélioration pour l’accompagnement des parents des enfants avec TND ou un handicap et vivant en contexte plurilingue

Illustrations vidéos

Témoignages de parents concernant leur projet de plurilinguisme pour leurs enfants et le développement des langues chez ceux-ci .

Illustrations vidéos

Témoignages de parents sur les difficultés rencontrées et les adaptations mises en place, sur les doutes et les craintes et les choix réalisés.

Synthèse

Quatrième demi-Journée #4

Matin 08h30 – 12h15

Exposé

Le développement de la compétence langagiére plurilingue chez l’enfant présentant un TND ou un handicap et la notion de transfert

Réflexion en sous-groupes

Pistes d’amélioration pour l’accompagnement parental 

Partage en sous-groupes  

L’alternance des codes

Présentation d’outils de prévention, d’information et d’accompagnement à destination des familles et des partenaires sur le développement du langage des enfants vivant en contexte plurilingue et pluriculturel.

Quiz : les facteurs de protection liés à la famille pour le développement du langage de l’enfant souffrant d’un TND ou d’un handicap et vivant dans un contexte plurilingue et pluriculturel

Pause : 10h15 – 10h30

L’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé au regard des RBP de l’HAS

Outils pour soutenir le dialogue :

Les anamnèses bilingues, les questionnaires parentaux

Le canevas pour le dialogue de Dialogoris

Etude de cas en grand groupe

Analyse vidéo : Le dialogue pour soutenir la famille dans la démarche diagnostique et la prise en soin d’un enfant de 5;08 mois diagnostiqué TND vivant en contexte plurilingue

Repérage des filtres, cadre et styles interactifs culturels ainsi que des prototypes interprétatifs de la pathologie

Pistes d’amélioration des pratiques individuelles

Clôture

Télécharger le plan de formation Découvrir nos autres formations