Formation Intra

Prise en soins pluridisciplinaire des enfants souffrant d’un trouble du langage et vivant en contexte plurilingue et pluriculturel - Accueil de la diversité culturelle et plurilinguisme

Objectifs

Cette formation a pour objectifs de permettre aux stagiaires :

  • D’actualiser leurs connaissances sur :

o Le développement de la compétence langagière plurilingue et les facteurs qui permettent de l’optimiser

o Les recommandations de bonnes pratiques adaptées aux enfants porteurs d’une pathologie et vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

o Les liens entre migration et vulnérabilité

o L’alternance des codes, le mutisme sélectif et la scolarité de l’enfant plurilingue

o Les stratégies interculturelles et les adaptations à mettre en place lors du dialogue avec les familles des enfants vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

o Les outils permettant d’informer les parents et les partenaires avec un objectif de prévention des développements déficitaires de la communication et du langage et de prévention des sur handicaps chez l’enfant porteur d’une pathologie

  • De prendre conscience de leurs fonctionnements et des représentations culturelles qui les sous-tendent grâce à des exercices individuels ou en groupe et à une réflexion partagée sur les fausses croyances concernant le plurilinguisme, sur les représentations ethnocentrées et le décentrage, sur les questions et les conseils à destination des parents.

À l’issue de la formation, le stagiaire aura les connaissances, les outils et les techniques lui permettant de :

  • De co construire en équipe et avec les parents un projet favorisant le développement de l’enfant vivant en contexte plurilingue et pluriculturel, réduisant les risques de développement déficitaire de la communication et du langage ou de sur handicap, optimisant le parcours de vie de l’enfant et l’accompagnement de sa famille.

Plans

Première journée #1

Matin 8h30 – 12h

Plan, cadre, retour sur les questionnements et les attentes

Présentations : nos représentations du professionnel qui accueille la diversité culturelle

Activité interrogative en sous-groupes et synthèse en grand groupe : la place des langues et des cultures du monde dans ma structure, dans mon bureau, dans mes activités

Analyse individuelle d’une vidéo illustrant une activité de groupe autour de la lecture de contes bilingues et brainstorming : les idées clés à garder pour notre structure, notre cabinet et nos activités

Illustrations vidéo d’activités pédagogiques et de rééducation du langage autour de la mise en lien des langues et intégrant l’accompagnement parental

Activité réflexive individuelle puis en sous-groupes et synthèse en grand groupe : Le concept de culture. Impact sur la prise en soins et l’accompagnement parental

Brainstorming : La rencontre avec une personne d’une autre culture

Activité réflexive individuelle et synthèse en grand groupe : nos ancrages culturels concernant l’enfant, le groupe social, l’éducation et leurs impacts sur la prise en soins

🍽️ Repas – 12h00 – 13h30

Après-midi : 13h30-17h

Illustrations et témoignages vidéo : les rituels de protection

Activité collaborative : un dialogue permettant d’approcher les représentations parentales de la pathologie

Exposé : une analyse culturellement déterminée des symptômes, des étiologies et des thérapeutiques

Vidéo de témoignages : des femmes du monde nous parlent du langage, du handicap

Deuxième journée #2

Matin 8h30 – 12h

Analyse d’une vidéo de dialogue avec les parents d’un enfant présentant un trouble développemental du langage oral : Prototypes, filtres et cadres culturels, styles interactifs…

Exposé : Les RBP de la HAS concernant la traduction en santé et la médiation culturelle

Vidéo de témoignages : la médiation culturelle

Partage et synthèse en grand groupe.

Activités ludo pédagogiques : stéréotypes, préjugés et stratégies de décentrage

Exposé : les représentations ethnocentrées des comportements et le décentrage

Illustrations vidéo : L’éducation, le maternage

Activité créative : les stratégies interculturelles

Exposé : vulnérabilité et migration

🍽️ Repas – 12h00 – 13h30

Après-midi : 13h30 – 17h

Le plurilinguisme

Illustrations vidéo sur l’impact des représentations sociétales sur le plurilinguisme : le Luxembourg, le Val d’Aoste

Exposé : Evolution de la définition du plurilinguisme

Activité interrogative : vrai faux sur la compétence plurilingue 

La définition du conseil de l’Europe et son impact sur la prise en soins

Illustrations audios, vidéos et activité créative : la biographie langagière

troisième journée #3

Matin 8h30 – 12h

Exposé : conduites à tenir auprès d’un enfant présentant une pathologie et vivant en contexte plurilingue

Activité réflexive en sous-groupes sur les facteurs influençant la mise en place d’un bilinguisme fonctionnel

Vidéo d’experts et de témoignages de parents

Activité interrogative en sous-groupes, illustration vidéo, exposé de la recherche actuelle .  L’alternance des codes, l’entrée en maternelle de l’enfant allophone : des pistes pour la prise en soins et l’accompagnement parental

Synthèse en grand groupe

🍽️ Repas – 12h00 – 13h30

Après-midi : 13h30-17h

Exposé : Le développement du langage oral et écrit des enfants vivant en contexte plurilingue et pluriculturel

Activités interrogatives post it : les diagnostics différentiels

Mutualisation des outils de prévention

Conceptualisation du projet de l’équipe : piste de travail

Télécharger le plan de formation Découvrir nos autres formations